Eunice,&nbsp;CHEUNG&nbsp;Wai Man&nbsp;<br />&#24373;&#24800;&#25991;
  • Home
  • About | 藝術家
    • CV | 簡歷
    • Past Events | 過往活動
  • Works | 作品
    • 2020 >
      • Animals Like Us in the City 城市中的動物
      • Diamonds in the Field 田野珍稀圖
    • 2018 -2019 >
      • Perfect Dogs 狗兒
      • Beyond the Rain 雨過天澄
      • A New Journey 重新出發
      • YEWN 渊源圖
    • 2016 >
      • Solo: Immovable Feast 盛宴 個展
      • Value of Arts
      • Taste of Nature & Release Your Angry Birds
    • 2015 >
      • Castiglione New Media Art Project 郎世寧新媒體藝術展覽
      • Wedding animals 婚嫁動物
      • Birds in Chinese Culture
      • The Bird Dance Cup
    • 2014 >
      • Solo 個展: Bird Catchers 捕鳥人
      • Polish Chickens 波蘭雞
      • Coronation 加冕
    • 2013 >
      • Victorian Crowned Pigeons 維多利亞冠鳩
      • Snowy Home 家雪
    • 2012 >
      • Solo 個展: Honey Mustard 蜂蜜芥末
      • Tree Sparrows 麻雀
      • No Man should be an Island 沒有人是孤島
    • 2011 >
      • Solo 個展: of the Moon 月光霧虹
      • Pandas 熊貓
    • 2010 >
      • Solo 個展: in Beijing 京城棉花糖
      • Could you give me some water? 給我一杯水
      • Almighty Tenderness
    • 2009 >
      • Furshion Show 皮草秀
      • Others 其他
    • 2008
    • 2007
  • Reviews | 評論
  • Gifts | 禮品
  • Contact | 聯絡

2012

Tree Sparrows series - 麻雀系列

Hong Kong is beautiful and splendid. However, behind the prosperity lie the severe problems of air and light pollution. How are the animals in the city suppose to survive? In Hong Kong, sparrows are everywhere. They are our neighbours. By natural instinct, they evolved from eating worms and seeds to eating the kitchen left-overs thrown out by people. They are always working hard on the ground, busy picking up edible things. They should really be awarded The Grand Bauhinia Medal for their contributions in cleaning up Hong Kong. In some southern cities of China, sparrows have already disappeared completely. Is urban development an excuse to sacrifice nature? Being a Hong Konger, I do not want an empty shell of prosperity. I wish to stay in harmony with my neighbours.
Wishing you and I good health.


香港-美麗而璀璨,繁華背後的空氣問題和光害問題嚴重。城市中的動物該如何自處?
在香港,麻雀總是無處不在。我們的鄰居,從天性捕蟲吃種子,進化到進食人類丟棄的殘羹冷炙,他們總是埋頭苦幹地撿拾地上可吃的東西,其清潔香港之功,實應獲頒大紫荊勳章。
在中國南方的一些城市,麻雀經已消聲匿跡。城市發展是否犧牲大自然的藉口?
作為香港人,我不願當繁榮璀璨的空殼,更盼望和鄰居們好好相處。
祝願彼此身體健康。 



图片
图片
Malade
麻甩佬
Ink and colour on silk
水墨設色絹本
96 x 59 cm, 2012
Please Turn Off the Light
真的假了
Ink and colour on silk
水墨設色絹本
96 x 59 cm, 2012 




图片
图片
 Details 局部 


图片
Summer Finale 夏日終曲
Ink and colour on silk 水墨設色絹本
102.5 x 74 cm
2012


图片
Under the Fake Banyan Tree 偽榕樹下
Ink and colour on silk 水墨設色絹本
98 x 74 cm
2012









Copyright © 2008-2014 CHEUNG Wai Man All Rights Reserved 
Powered by Create your own unique website with customizable templates.